Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

плохой товар

  • 1 плохой товар

    adj
    gener. tuig

    Dutch-russian dictionary > плохой товар

  • 2 Schundware

    плохой товар
    брак

    Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Schundware

  • 3 áru

    * * *
    формы: áruja, áruk, árut
    това́р м; проду́кт м; изде́лие с
    * * *
    [\árut, \áruja, \áruk] товар; (gyártmány, termék) изделие; (rakomány, teher) груз; ker. (mint fizetési eszköz) натура;

    állott \áru — залежалый товар; заваль;

    behozatali \áru — импортный товар; bizományi \áru — комиссионный тоцар; csekély értékű \áru — нестоящий/пакотильный товар; édesipari \áru — кондитерские изделия; egyenértékű \áru — равноценные товары; eladhatatlan/elfekvő \áru — лежалый товар; elsőrendű \áru — первосортный товар; товар(ы) лучшей марки; первач; felhozott \áru — привоз; füstölt \áru — копченья; gyári \áru — промышленные товары; промтовары; háztartási \áru — предметы домашнего обихода; ipari \áru — промышленные товары; kapós/kelendő \áru — расхожий/ходкий товар; kiselejtezett \áru — отбраковка; konfekciós \áru — конфекционные изделия; готовое платье; kötött \áru — трикотаж; трикотажные/вязаные изделия; krajcáros \áru — дешёвка; márkás \áru — товар луч шей марки; megfizethetetlen \áru — товар не по купцам; minőségi \áru — сортный товар; jó minőségű \áru — доброкачественный/добротный товар; közepes minőségű \áru — товар невысокого качества; rossz/gyenge minőségű \áru — товар низшего качества; nagykereskedelmi \áru — оптовый товар; опт; ömlesztett \áru — рассыпной товар; összevásárolt \áru — скупной товар; насыпь; pultalatti \áru — товар из-под прилавка; raktáron heverő \áru — лежалый товар; romlandó \áru — скоропортящиеся товары/продукты; (mint rakomány) скоропортящийся груз; silány \áru — плохой товар; tartós \áru — не портящийся товар; továbbítandó \áru — пересылочный товар; törékeny \áru — бющийся товар; vámmentes \áru — беспошлинный товар; vásári \áru — базарный товар; девёшка; vegyes \áru — смешанный товар; viszonteladási \áru — перекупной, товар; visszamaradt \áru — остаточный товар; zárolt \áru — запретный товар; az \áruk értékesíthetősége — ликвидность товаров; ez nem valami finom \áru — это неважный товар; az \áru után fizetett vámilleték — пошлина с товара; az \áru jól kel/fogy — товар хорошо идёт; \áruba bocsát — торговать; пускать в продажу; átv. \áruba bocsátja meggyőződését — проституироваться; vmely \áruért ígér vmit — предложить цену за товар; vmely \árun túlad — избавиться от какого-л. товара; сбыть с рук какой-л. товар; vmely \árura foglalót ad — дать задаток на какой-л. товар; \árura vált — отоваривать; \árura váltás — отоваривание; vmely \árut behoz — ввезти v. импортировать какой-л. товар; vmely \árut elad — продать какой-л. товар; ezt az \árut nagyon keresik — этот товар очень ходкий; \árut rendel/ hozat — заказать какой-л. товар; ezt az \árut nem tartjuk — этим товаром мы не торгуем; \áruval elhalmozott — затоваренный

    Magyar-orosz szótár > áru

  • 4 pis

    I
    прил. плохой:
    1. обладающий отрицательными качествами, свойствами; скверный. Pis hava плохая погода, pis yol плохая дорога, pis mal плохой товар, pis məhsul плохая продукция, pis xətt плохой почерк, pis şərait плохие условия
    2. неопытный, неискусный в своём деле, нехороший. Pis işçi плохой работник, pis təşkilatçı плохой организатор, pis rəhbər плохой руководитель
    3. неприятный для окружающих, грубый, вульгарный. Pis xasiyyət плохой характер, pis hərəkət плохой поступок
    4. такой, который не достигает своей цели, низкий по качеству. Pis məsləhət плохой совет, pis dərs плохой урок
    5. свойственный нездоровому, больному. Pis iştaha плохой аппетит, pis görkəm плохой вид
    6. не предвещающий ничего хорошего; неблагоприятный. Pis xəbərlər плохие вести, pis ələmət плохое предзнаменование, плохая примета, pis yuxu плохой сон, pis proqnoz плохой прогноз
    7. скверный в моральном отношении, предосудительный, безнравственный, дурной. Pis nümunə göstərmək подавать плохой пример, pis ad плохая репутация, pis işlər görmək совершать плохие дела; pis əxlaq плохое поведение
    II
    нареч. плохо. Pis yatmaq плохо спать, pis qarşılamaq плохо встречать, pis qorunmaq плохо обороняться, özünü pis hiss etmək чувствовать. себя плохо; özünü pis aparmaq вести себя плохо
    III
    в знач. предик. pisdir плохо (тяжело, трудно). Onun vəziyyəti pisdir ему плохо; daha pis ещё хуже, pis bişmə недопёк, pis qohu вонь, зловоние, pis eşitmə недослышка, pis eşitmək недослышать, плохо слышать; pis yemləndirmə недокорм, pis keyfiyyətli недоброкачественный, pis məqsədlə с дурными намерениями, злостно, pis fikirlə edilən злоумышленный
    ◊ adı pisə çıxmaq нажить дурную славу, иметь плохую репутацию; pis ad qoyub (çıxarıb) getmək оставить о себе плохую память; pis ayaqda на худой конец; pis vəziyyətə düşmək попасть впросак, попасть в неловкое положение; pis qələmə verilmək быть на плохом счету; pis qələmə vermək kimi изображать в дурном свете кого, pis qurtarmaq: 1. плохо кончить; 2. плохо кончиться; pis deyil ничего себе, неплохо; pis yola düşmək пускаться во все тяжкие; катиться по наклонной плоскости; pis kökə düşmək выглядеть очень плохо; pis gəlir kimə nə неприятно кому что; pis gətirdikdə в худшем случае; pis gətirir не везёт, pis gözü var kimin дурной глаз у кого; pis gün чёрный день; pis gündə olmaq быть в плохом состоянии, иметь неприглядный вид; pis gündə saxlamaq kimi держать в чёрном теле кого; pis (yaman) günə qalmaq подурнеть; опуститься (физически, морально); pis gün görmək хлебнуть горя; pis günlərin (günün) dostları друзья по несчастью; pis günündə (gündə) atmaq kimi покинуть в беде кого; pis mənada в дурном (плохом) смысле; pis niyyətlər (fikirlər) чёрные мысли; pis olmaz: 1. хуже не будет; 2. не помешает. Getmək pis olmazdı не помешало бы поехать; pis təsir etmək kimə оказывать плохое влияние на кого; pis çıxmaq оказаться плохим, неудачным; pisi çıxmaq испортиться; выйти из строя; pisinə danışmaq проехаться на чей-л. счёт; pisini vurmaq набивать (набить) оскомину

    Azərbaycanca-rusca lüğət > pis

  • 5 wrap-up

    ['ræpʌp]
    3) Общая лексика: подведение итогов (заключительное выступление на конференции, собрании и т.п.)
    6) Сленг: выводы, представление нескольких вещей вместе, "верняк", "упаковка", итоги, неважный товар, который заворачивают до того, как его купили, а потом расхваливают покупателю, покупатель, который не раздумывает долго, ходкий товар, (любой) заочно купленный товар (по почте, на основании рекламы, за высланные деньги)

    Универсальный англо-русский словарь > wrap-up

  • 6 cameloter

    БФРС > cameloter

  • 7 iesmērēt

    1) общ. (piem., sliktu preci) подсовывать, (piem., sliktu preci) подсунуть, всучивать (напр., плохой товар), всучить (напр., плохой товар)
    2) разг. втюхать, впарить, впаривать, втюхивать
    3) прост. (ieziest) смазать, (ieziest) смазывать

    Latviešu-krievu vārdnīca > iesmērēt

  • 8 cameloter

    гл.
    общ. производить плохой товар, сбывать плохой товар

    Французско-русский универсальный словарь > cameloter

  • 9 Schundware

    сущ.
    1) разг. барахло
    2) экон. бракованный товар, бросовый товар, дешёвый товар, несортовой товар
    3) внеш.торг. брак, плохой товар

    Универсальный немецко-русский словарь > Schundware

  • 10 xarab

    прил.
    1. плохой, скверный:
    1) нехороший, обладающий отрицательными качествами. Xarab mal плохой товар, xarab yol скверная дорога, xarab hava плохая погода
    2) нездоровый, больной. Mədəsi xarabdır kimin желудок плохой у кого, halı xarabdır состояние у кого скверное (плохое)
    2. испорченный, повреждённый, неисправный. Xarab maşın испорченная машина, xarab saat неисправные часы, xarab televizor неисправный телевизор, xarab qıfıl испорченный замок; xarab etmək портить, испортить; xarab olmaq портиться, испортиться:
    1. приходить, прийти в неисправное состояние, становиться, стать негодным. Saat xarab olub часы испортились
    2. становиться, стать дурным, скверным. Xasiyyəti xarab olub характер испортился у кого-л.; sən lap xarab olmusan ты совсем испортился
    3. дурнеть, подурнеть
    4. тухнуть, протухать, протухнуть. Ət xarab olub мясо протухло
    ◊ qanını xarab etmək kimin попортить кровь к ому; kefi xarab oldu испортилось настроение, xarab eləmək kimi портить, испортить, избаловать кого; xarab olmaq испортиться; избаловаться; işlər xarabdır дела плохи; ürəyi xarab olmaq: 1. бе з л. становиться, стать дурно кому-л.; 2. растрогаться; başını xarab etmək kimin кружить, вскружить голову кому (лишить способности здраво рассуждать); морочить голову кому; başı xarab olmaq свихнуться; başı (başdan) xarabdır он сумасшедший, помешанный

    Azərbaycanca-rusca lüğət > xarab

  • 11 шӱкшӧ

    шӱкшӧ
    Г.: шӱкшӹ
    1. плохой, изношенный, ветхий; обладающий отрицательными качествами или свойствами, неисправный; пришедший в ветхость, негодность от носки, продолжительной работы и т. д

    Шӱкшӧ сату плохой товар;

    шӱкшӧ корно плохая дорога;

    шӱкшӧ шагат плохие часы.

    Еҥын чиемже сайжак огыл: тоштемше пинчак, йолыштыжо шӱкшӧ кем. «Ончыко» У человека одежда не особенно хорошая: поношенный пиджак, на ногах изношенные сапоги.

    Тиде жапыште шӱкшӧ чиеман Лыставий пӧртыш пурен шогале. К. Смирнов. В это время в дом вошла Лыставий в изношенной одежде.

    Сравни с:

    начар, уда
    2. обветшалый, ветхий, старый

    Шӱкшӧ оралте ветхое строение.

    Йорло марий тунажым шӱкшӧ вӱташке петырен. С. Чавайн. Бедный мужик загнал свою тёлку в обветшалый хлев.

    Кугыза суртышкыжо уэш пӧртылеш – шӱкшӧ пӧрт ончылно тудын куваже шинча. К. Васин. Старик снова возвращается домой – перед ветхим домом сидит его старуха.

    3. дряхлый, одряхлевший, старый, ветхий

    Чодыраште айдемат йомеш. Теве Пылеҥер ялыште ик шӱкшӧ кува йомын. М. Шкетан. В лесу и человек теряется. Вот в деревне Пылеҥер потерялась одна дряхлая старуха.

    Шӱкшӧ ава ойла, шортеш. О. Ипай. Старая мать говорит, плачет.

    Сравни с:

    шоҥго, шӱкшемше
    4. прост. плохой, дрянной, скверный, никудышный, никчёмный, никуда не годный

    (Шумелёв:) Шӱкшӧ бухгалтер! Н. Арбан. (Шумелёв:) Дрянной бухгалтер!

    – Эх, начар вет илыш, шӱкшӧ. И. Васильев. – Эх, плохая же жизнь, никудышная.

    Марийско-русский словарь > шӱкшӧ

  • 12 шӱкшӧ

    Г. шӱ́кшӹ
    1. плохой, изношенный, ветхий; обладающий отрицательными качествами или свойствами, неисправный; пришедший в ветхость, негодность от носки, продолжительной работы и т. д. Шӱ кшӧ сату плохой товар; шӱ кшӧ корно плохая дорога; шӱ кшӧ шагат плохие часы.
    □ Еҥын чиемже сайжак огыл: тоштемше пинчак, йолыштыжо шӱ кшӧ кем. «Ончыко». У человека одежда не особенно хорошая: поношенный пиджак, на ногах изношенные сапоги. Тиде жапыште шӱ кшӧ чиеман Лыставий пӧ ртыш пурен шогале. К. Смирнов. В это время в дом вошла Лыставий в изношенной одежде. Ср. начар, уда.
    2. обветшалый, ветхий, старый. Шӱ кшӧ оралте ветхое строение.
    □ Йорло марий тунажым шӱ кшӧ вӱ ташке петырен. С. Чавайн. Бедный мужик загнал свою тёлку в обветшалый хлев. Кугыза суртышкыжо уэш пӧ ртылеш – шӱ кшӧ пӧ рт ончылно тудын куваже шинча. К. Васин. Старик снова возвращается домой – перед ветхим домом сидит его старуха. Ср. шӱ кшемше, тошто, тоштемше.
    3. дряхлый, одряхлевший, старый, ветхий. Чодыраште айдемат йомеш. Теве Пылеҥер ялыште ик шӱ кшӧ кува йомын. М. Шкетан. В лесу и человек теряется. Вот в деревне Пылеҥер потерялась одна дряхлая старуха. Шӱ кшӧ ава ойла, шортеш. О. Ипай. Старая мать говорит, плачет. Ср. шоҥго, шӱ кшемше.
    4. прост. плохой, дрянной, скверный, никудышный, никчёмный, никуда не годный. (Шумелёв:) Шӱ кшӧ бухгалтер! Н. Арбан. (Шумелёв:) Дрянной бухгалтер! – Эх, начар вет илыш, шӱ кшӧ. И. Васильев. – Эх, плохая же жизнь, никудышная.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱкшӧ

  • 13 Iей



    прил. плохой, гадкий
    хьэпшып Iей плохой товар
    Iей цIыкIу плохонький

    Кабардинско-русский словарь > Iей

  • 14 wrap-up

    ˈræpˈʌp сущ.;
    амер.;
    радио краткая сводка новостей (американизм) (сленг) выгодный покупатель( американизм) (сленг) легкий сбыт( американизм) (сленг) плохой товар в красивой упаковке (американизм) (сленг) товар, проданный заочно( американизм) (сленг) верное дело( американизм) (сленг) сводка последних известий( американизм) (сленг) заключительная часть речи wrap-up амер. радио краткая сводка новостей

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > wrap-up

  • 15 wrapup


    wrap-up
    1> _ам. _сл. выгодный покупатель
    2> _ам. _сл. легкий сбыт
    3> _ам. _сл. плохой товар в красивой упаковке
    4> _ам. _сл. товар, проданный заочно
    5> _ам. _сл. верное дело
    6> _ам. _сл. сводка последних известий
    7> _ам. _сл. заключительная часть речи

    НБАРС > wrapup

  • 16 wrap up

    а) кутаться;
    б) завершать; давать краткое заключение
    * * *
    1 (a) проданный заочно товар
    2 (n) верное дело; выгодный покупатель; заключительная часть речи; легкий сбыт; плохой товар в красивой упаковке; сводка последних известий
    * * *
    кутаться; завершать, давать краткое заключение; обвернуть, запаковывать, заворачивать; складывать; краткая сводка новостей
    * * *
    1) кутаться 2) разг. завершать, заканчивать, приводить к концу

    Новый англо-русский словарь > wrap up

  • 17 wrap-up

    [ʹræpʌp] n амер. сл.
    1. выгодный покупатель
    2. лёгкий сбыт
    3. плохой товар в красивой упаковке
    4. товар, проданный заочно
    5. верное дело
    6. сводка последних известий
    7. амер. заключительная часть речи

    НБАРС > wrap-up

  • 18 wrap-up

    1. n амер. сл. выгодный покупатель
    2. n амер. сл. лёгкий сбыт
    3. n амер. сл. плохой товар в красивой упаковке
    4. n амер. сл. товар, проданный заочно
    5. n амер. сл. верное дело
    6. n амер. сл. сводка последних известий
    7. n амер. сл. амер. заключительная часть речи
    Синонимический ряд:
    1. end (noun) cessation; close; closing; closure; completion; consummation; end; ending; finale; finish; last; period; stop; termination; terminus
    2. sum (noun) conclusion; epilogue; recap; recapitulation; run-down; run-through; sum; summary; summation; summing up; synopsis

    English-Russian base dictionary > wrap-up

  • 19 aufhängen

    1. (*) vt
    2) вешать, предавать смертной казни через повешение
    j-m eine Lüge ( ein Märchen) aufhängen — наговорить кому-л. небылиц
    er läßt sich (D) alles aufhängen — он всему верит, он на всё попадается
    2. (*) (sich)
    2) шутл. повесить пальто на вешалку
    3)
    sich nach etw. (D) aufhängen — разг. до смерти хотеть чего-либо

    БНРС > aufhängen

  • 20 Bovel

    БНРС > Bovel

См. также в других словарях:

  • ПЛОХОЙ — плохая, плохое; плох, плоха, плохо. 1. Лишенный положительных качеств или свойств, вызывающий отрицательную оценку; противоп. хороший. Плохой товар. Плохой работник. Плохой писатель. || Неудовлетворительный, не отвечающий предъявленным… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЛОХОЙ — ПЛОХОЙ, дурной, дрянной, лядащий, непутный, нехороший, негожий, негодный, малогодный, неспособный. Худой, ветхий, дырявый или злотворный; дурной, некрасивый; охуждаемый; гадкий, противный; мерзкий, скверный, поганый, отвратительный по виду,… …   Толковый словарь Даля

  • ТОВАР — муж., ·стар. именье, имущество, добро, достаток, пожитки, нажитое; | походный, военный обоз. Мстислав же зая товара много, золота и сребра, и челяди, и копий, и скота, ·летописн. Распревшеся (т. е. поссорясь) убойци Миндовгови о товаре его, убиша …   Толковый словарь Даля

  • ПЛОХОЙ — ПЛОХОЙ, ая, ое; плох, а, о, и и и; в знач. сравн. и превосх. употр. хуже, худший. 1. Лишённый положительных качеств, неудовлетворительный, не удовлетворяющий каким н. требованиям. П. товар. Плохая работа. П. специалист. Плохие соседи. Плохое… …   Толковый словарь Ожегова

  • СБЫВАТЬ — СБЫВАТЬ, сбыть, убывать, умаляться или понижаться, ·противоп. прибывать, набывать. Вода сбывает, пошла на убыль. Цена хлебу или на хлеб сбыла, упала. | Местами (напр. архан., вологод., сар.) говорят о воде: сбывать, сбыть, ·в·знач. прибывать;… …   Толковый словарь Даля

  • ВСУЧИТЬ — ВСУЧИТЬ, всучу, всучишь и всучишь; всученный; совер., что. 1. во что. Суча, вплести. В. нить в пряжу. 2. перен. Насильно или обманом заставить взять, вручить (прост.). В. плохой товар, ненужную вещь. | несовер. всучивать, аю, аешь. Толковый… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОДСУНУТЬ — ПОДСУНУТЬ, ну, нешь; утый; совер. 1. кого (что). Сунуть подо что н. П. рюкзак под сидение. 2. что. Сунуть незаметно (разг.). П. записку. 3. кого (что). Обманув, заставить взять, принять что н. плохое, негодное (разг.). П. плохой товар. П.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ОБШИБАТЬ — ОБШИБАТЬ, обшибить что. обить, околотить, обломать ударом, колотя. У всех чашек ручки обшиблены. Обшиби ледяные сосульки, чтобы кому на голову не попадали. | Хмель его ошибает, он попивает. Его ошиб обморок, ошибло обмороком. Тут ошибает смородом …   Толковый словарь Даля

  • Консьюмеризм — Консьюмеризм, консумеризм, консюмеризм (англ. Consumerism от consumer  потребитель)  имеет несколько значений: как историческое явление и как характеристика потребления. Содержание 1 Консьюмеризм  как историческое явление …   Википедия

  • Потребительство — Потребительство  имеет несколько значений: как историческое явление и как характеристика потребления. Содержание 1 Потребительство  как историческое явление …   Википедия

  • § 048. НЕУДАРЯЕМЫЕ ЧАСТИЦЫ НЕ и НИ — § 48. Следует различать правописание неударяемых частиц «не» и «ни». Частицы эти различаются по значению и употреблению. 1. Частица «не» употребляется для отрицания, например: Не я говорил об этом. Я не говорил об этом . Я говорил не об этом.… …   Правила русского правописания

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»